quinta-feira, 9 de agosto de 2012

O alentejano bem falado


Muitas vezes as pessoas dizem coisas sem pensar muito no seu significado lógico. Não estou a falar de palavras mal ditas, mas sim da lógica das coisas. Até podia falar do “mais melhor bom”, mas não é muito utilizado por que salta à vista. Se calhar é muita frontalidade para a maior parte das pessoas. Por exemplo:


Episódio 1-garrafa
Vai o cliente ao balcão e pede uma garrafa de água. Chega o homem do café e diz:
-Para sua desilusão só temos garrafas de vidro ou plástico.
O cliente agradece com um “Obrigado” simpático, porque percebeu a situação e pede então uma garrafa com água. Resultado houve sucesso.
As garrafas nunca podem ser de água. Elas ou são de vidro ou plástico ou outro sólido. Mas se você pedir uma garrafa de vidro será que você vai beber vidro, eis a questão.
Episódio 2-Família
Uma das grandes brutidades são algumas referências que aparecem nas noticias e ninguém desconfia ou repara. Uma delas é a mulher casada com 3 filhos. Eu achava que era casada com o marido, mas acho que me enganei. Isto é puro incesto à vista de todos. O correcto seria dizer é casada e tem 3 filhos.
A outra é grávida do António (o pai), mas não estará gravida do filho, ou será que o filho a engravidou? E se fosse da filha, isso daria muito que pensar. Isto é mesmo brutal, mas pura brutalidade. O certo seria dizer que ela foi engravidada pelo António e tem no ventre o filho.



Episódio 3
Há algo a que se chama dizer não ao que se disse não, como por exemplo: “Eu não fiz nada.”. Se não fez nada, então ou fez alguma coisa ou fez tudo. Imagine que vai falar com um juiz. Lol. Na língua inglesa isso não acontece.
Episódio 4
Esta situação passa-se um pouco com o que é bom e para o quê que é bom. Por exemplo o treino é bom para o Luís.
Todos nós sabemos que o que é bom favorece, beneficia e ajuda ao que está destinado. Ora se dizemos que o medicamento é bom para o reumatismo, então tamos a favorecer, beneficiar ou ajudar o reumatismo a menos que queremos exterminar (como os médicos fazem ao reumatismo) o Luís. Quem diz isso diz outra doença como o HIV, hepatites, hemorroidas, etc. O objectivo dos médicos não é ajudar as hemorroídas mas sim exterminá-las, mas ora se voltamos ao treino do Luís ficamos em dúvida se querem acabar com ele. O correcto seria dizer que B trata das hemorróidas e quanto ao Luís logo se vê.
Episódio 5 – super flash
Este episódio passa-se com a expressão “Até logo”. A palavra “logo” refere-se ao momento presente ou imediato. Ora dá para pensar que o gajo dá um intervalo de tempo nulo até voltar. Ou ele ou ela é muito rápida(o) ou deve ‘tar a gozar com “los patrono”. O correcto seria dizer “até daqui a um bocado”. A diferença entre “logo” e “daqui a um bocado” faz a diferença entre um soldado morto e um soldado vivo no campo de batalha.
Episódio 6 -vêm e vêem por voz
Esta nota-se mais verbalmente do que por escrita. As palavras são vêem (do verbo ver) e vêm (do verbo vir). Elas são
homofónas (mesmo som), aplicando a regra de leitura da palavra ‘têm’ na palavra ‘vêm’ (o que faz sentido), então não há razão de dúvidas. Se entendeu os episódios anteriores, então vai perceber este (porque você tá dentro do esquema).
Os vikings vêem ao longe
Os vikings vêm ao longe
Claro que também se podia dizer:
Os vikings vêem de longe
Os vikings vêm de longe
Mas a questão em causa não ficou, nem fica tão facilmente resolvida.
Vikings para quem não sabe era um povo guerreiro que viveu no norte da Europa no qual descendem os dinamarqueses, islandeses e entre outros.
Na primeiro frase os vikings até podiam ser miópes ou ter boa vista, no segundo é sério se se quiser dizer a posição.
Mesmo que o contexto seja de guerra pode-se tar a dar as características fisiológicas do inimigo ou dizer a sua posição. É uma sorte para quem escreve bem conseguir distinguir as 2 situações.
Episódio 7 – sexo grupal (novo)
 Hoje em dia fala-se de sexo grupal ou sexo em grupo, mas e então quando não é em grupo? Grupo de pessoas é um conjunto de várias pessoas e 2 já é isso. O correcto seria dizer swing ou em grupo superior a 2, mas parece que hoje em dia querem forçar outros significados às palavras como o “grupo” desta vez. Sempre havia aquele caso das pizzas e morangos ou cenouras dos amigos de Pinto da Costa; mas ok! Chega!

Pormenor
A língua portuguesa, por exemplo ganha no pormenor da distinção dos verbos ser e estar ao contrário do francês e do ingles.
Isso ajuda a distinguir o estado da definição o que faz diferença em certos casos.

Quem conhecer mais casos destes que adicione aos comments.

Sem comentários:

Enviar um comentário